Ostatnie posty

Nie mów w języku angielskim, co możesz powiedzieć po hiszpańsku | Kultura

Rewolucja technologiczna – zwłaszcza sieci społecznościowych – i globalizacja zmodyfikowały sposób czytania, oglądania kina lub telewizji, słuchania muzyki, a nawet mówienia. Rosnący wpływ języka angielskiego przyspieszył za pomocą Internetu, w którym rodzą się niezbędne anglizm w dziedzinie informatyki, ale coraz bardziej przenikają one. Nowe słownictwo, prawdziwie anglikalne, nadchodzi, szczególnie wśród pokoleń tysiącletni i Z, prawie dwujęzyczny. Zapał, który kontrastuje z wspinaczką, wyrównaną z ruchem Tylko angielski. Więcej zwolenników współistnienia, historycy języka, rozważają wpływ ich użycia na hiszpański: „Język jest w stałej zmianie. Lub przyjmujemy anglizm jako napisany lub naturalizuje ich własną pisownię, a zatem stają się częścią dziedzictwa dziedzictwa dziedzictwa.

Zmiana językowa w świecie muzyki i kina jest już częścią codziennej mowy. Słowa jak przerobićW Biografiaopanuj Bonusowa ścieżka Znormalizowali przed rozpoczęciem XXI wieku, ale konwersja infiltrowała inne obszary życia. Świta Jest używany bardziej niż obserwujący, wpływowi Został znormalizowany. Teraz panna młoda, prawo Spoiler (Espóiler, według Royal Academy), ubiegamy się o stypendia, Jeźdźcy Churros przynosi nas na śniadanie, Rejs Nadążamy, robimy mecz W Tinder plotkujemy karmić przyjaciół przed daniem tak jak I nawet ministrowie są wyrównany. Lista dałaby nowy słownik anglizmu, gdyby ktoś urodził się z klarownością.

„W XVIII wieku, wraz z Francuzami, powiedziano, że mieszanka uszkodzła język, że duch hiszpańskiego musiał zostać odzyskany, ponieważ wszystko, co intelektualne i filozoficzne pochodziło z Francji. To dzieje się teraz z angielskim. Tak długo, jak zasady pisowni nie zostaną zmienione, a kiedy anglizm pojawia się szybko, nie ma moich ubrań”, mówi Fernández-orordoñez. Podobnie jak w innych rzeczach, Rae przeszedł różne fazy: „Najpierw próbował niezbyt jasny. whisky W języku angielskim tego nie zmieniasz. „

Sklep w sąsiedztwie znany jako „Mały Meksyk” w Harlemie w Nowym Jorku.

Nie spędza dnia bez opublikowania tekstów w języku hiszpańskim – w wielu przypadkach podpisanych przez felietonistów chwili – truffowanych angielskimi słowami, niektórymi niepotrzebnymi, ponieważ istnieje język bogaty w słownictwo, który mówi około 600 milionów ludzi, z czego więcej niż tych, którzy po przekształceniu pozycji Trumpa.

Daleko od tej nowej polityki chaosu niektórzy dziennikarze używają Zeitgeitów, aby odnosić się do ducha tamtych czasów. Istnieje więcej akredytowanych przykładów. W tym momencie, w jaki sposób zostałby wymieniony hashtag Przez etykietę w Internecie, bez generowania zamieszania lub przechodzenia analogowego wstecznego? Postureo? Nie, nie tylko. „Nie ma języka, który jest nienaruszony. Seria, muzyka, nauka… wszystko przychodzi po angielsku. I to wpływa na felietonistów. Nie jestem bardzo skłonny do tych wiadomości o tym, czy język pogarsza się, czy pogarsza. Język jest utrzymywany, ważne jest to, że ma mówców. Ten, który jest zagrożony, jest językiem kultury pisanej, musisz zachować konwencje, które nie zawsze są obecne w wszystkich scenizacjach komunikacyjnych. skomplikowany język. emoji Zastępują pomysły i uczucia ” – mówi akademicki.

Wiek wymiany

Wymiana porusza się ponad sto lat. Historyk Juan Francisco Fuentes idzie o krok dalej, jeśli chodzi o geografię. „Językiem, który poleca jest angielski, w szczególności amerykański angielski, który jest globalizacją i Internetem. Nie tylko technologia nakłada zmianę języka. Role płci, polityka i zmiany społeczne towarzyszą. Prawie zawsze z ręki nowych pokoleń, które narzucają wielkie transformacje”. W swoim eseju (Byk) recenzuje, w jaki sposób pierwsze anglizm wylądowały w Hiszpanii z droppersami, po utracie Kuby i lądowaniu społeczeństwa masowego. „Penetracja kulturowa pochodzi z języka. Janquilandia —Palabra wynaleziona przez Unamuno w latach trzydziestych, bardzo sprzeczna z obcym wpływem – z ogólnym użyciem słów takich jak Gánster lub koktajl, które określają nowy wyimaginowany obraz obrazów i słów. „Poeci i artyści w młodości wyśmiali nową kulturę amerykańską. Buñuel de USA lubił policję; urodził się z kinem Mój magazynredagowane w Barcelonie podczas wojny przez bojownika CNT Eduardo Bueno, nadal sprzedaje nas jako kraj przyszłości. „Wiele lat później, od II wojny światowej, lądowanie staje się nie do powstrzymania. W Hiszpanii lat sześćdziesiątych, z eksplozją demograficzną i poprawą edukacji i standardu życia, angielski staje się znakiem generacyjnym i znakiem tożsamości. Późno”.

Niezbędne anglizm w dziedzinie informatyki przyczyniają się do kontekstu. Słownik internetowy łączy tłumaczenia z nowymi słowami, które zostały ujawnione niezbędne do opisania niepublikowanych sytuacji. W ten sposób język jest tworzony, kształtowany i wreszcie jest udostępniany w społecznościach internetowych. Przykład: ManSplaining Wyróżnia się jako pomysł pojawiający się w Internecie, aby opisać mikroiemięcizm, to znaczy wyjaśnienie czegoś, co mężczyzna mówi w protekcjonalnym sposobie kobiety na temat, który już zna. I nie tylko słowa: sieci wirusowe C. Tangana i Bad Bunny.

Rada Brytyjska, upamiętniająca dziewięćdziesiąt rocznicy, opublikowała raport Evolution Evolution angielski Languaje, w których 90 słowami wyjaśnia, w jaki sposób język towarzyszy zmianom politycznym, społecznym i technologicznym. Zacznij od nylonktóry zrewolucjonizował modę w latach trzydziestych i dociera sumco wskazuje na oszustwa w sieci. Lista Rady Brytyjskiej zawiera słowa z dziesięcioleciami historii, takie jak reggaew latach sześćdziesiątych; i pojawiające się warunki jako sytuacja: „Spopularyzowany w 2017 r. Opisuje związek, który wykracza poza przyjaźń, ale nie stając się formalną parą, odzwierciedla nowoczesne cytowania pod wpływem aplikacji do znalezienia partnera. Zyskał rozgłos po tym, jak wspomniano go dziennikarz Carina Hsieh w Comopolitan, był finalistą słowa 2023 r. Odeńskiej (Oxford English Dictionary).

Ekrany napędzają neologizmy

Rewolucja językowa jest powiązana z czasem przekazywanym na ekran. (Rot mózgu), odnoszący się do zużycia treści śmieci, szczególnie w sieciach, gdzie pozostaje godzinami zwój .

Historycy Fuentes i Fernández-Iordóñez zgadzają się, że przeznaczeniem języka decyduje społeczność, zwłaszcza młodych ludzi, w których ręce ma nowy świat. Język działa jak społeczeństwa, istnieją wzorce, z którymi się ich identyfikuje i używa. „Wcześniej, czapka była używana, a teraz nie, nawet jeśli są ludzie, którzy nadal go noszą. Dynamika zmian językowych można porównać z użyciem mody. Istnieją normy, które prawie zawsze są spełnione, ale nie są obowiązkowe. Język jest niematerialnym, demokratycznym dobremu i wolnym naśladownictwem. Jeśli jest wielkim podziwem dla awpływowy Własne aspiracje mogą być w nim badane i wprowadzić publiczny lub społeczny obraz grupy, do której ona nie należy ”, mówi Fernández Ordoñez.

Kiedy umierają słowa? „Kiedy ludzie przestają ich używać. Zanim Black powiedział Prieto, archaizm został zachowany w niektórych obszarach, ale czarny stał się najczęściej używanym słowem. Słowa znikają, ponieważ realia, do których nawiązują lub zginają, ponieważ nakładają się znaczenia, zgiły się. Również przez mody przypadkowe, te, które zostały przyjęte nieświadomie przez osób.

W Białym Domu (obecnie Białym Domu) nie mówi się już o hiszpańskim, ale jesteśmy dalekie od neolengui narzuconej w reżimu totalitarnym Oceanii, mającym na celu ograniczenie swobodnego myślenia i krytyki partii. Chociaż1984Nie przestał edytować, a dziś kontynuujmy jako realistyczną powieść niż science fiction. W tej chwili zalecenie Akademii języka brzmiałoby: „Nie mów w języku angielskim, co można powiedzieć po hiszpańsku”.

source

Bogdan

Bogdan

Bogdan
Cześć, nazywam się Luca i jestem autorem tej strony z przydatnymi poradami kulinarnymi. Zawsze fascynowało mnie gotowanie i kulinarne eksperymenty. Dzięki wieloletniej praktyce i nauce różnych technik gotowania zdobyłem duże doświadczenie w gotowaniu różnych potraw.