„Knecap”: Film of Conflict (językowy) | Zeszyt
Spójrz, proszę o film Rzepkaa, a jeśli nie mają filmu, są wykonane. Jest to wstążka, która zbiera pochodzenie irlandzkiej grupy rapu i hip-hopu o tej samej nazwie, w której członkowie zespołu sami interpretują się w sposób. 8 mil. Ale tak 8 mil Nadal jest to biografia aspiracyjna, z podwójnie marginalizowaną dzielnicą (przez biedne i biały), o której wiemy, że stanie się światowym idolem, Rzepka Nie oszczędza się w parodii i daje nam najjaśniejsze filmy dotyczące konfliktu językowego, które możemy teraz znaleźć. Oczywiście jeśli jest wiele.
Zrobimy splary, czytelnik zostanie ostrzeżony, chociaż krytycy literaccy też to robią i nigdy nas nie ostrzegają. Konflikt językowy jest wykorzystywany jako wpis, gdy wiemy, że kolan (w języku angielskim, „paszte”, ale także „strzelanie w kolanie”, jako kara) to grupa północna, w szczególności śpiewa w irlandzkim gaelickim i nie obcinając włosów Podczas obrony języka w swoich utworach. Jak jeden z jego członków mówi ojcu: „Każde słowo, które mówisz po Irlandii, jest kulą przeciwko najeźdźcy”, a wiara Boga weźmie ją w praktyce. W kontekście ekstremalnej mniejszości (społeczność gaelickich mówców Północna Irlandczyka to około 6000 mówców i nie wychodzi na mapach), a przy tle konfliktu, tak skapitalizowany, hip-hop po Irlandii staje się politycznym aktem pierwszego ogrom.
Czasami można się śmiać, tak, film nie zapisuje sekwencji przypominających Trainspotting. Pierwsze przesłuchanie policyjne wobec jednego z członków grupy to ekstremalny przypadek utrzymania języka, który skutkuje zabawną sceną komediową, chociaż sytuacja zostanie powtórzona później w warunkach mniej podatnych na humor i z użyciem przemocy jako przemocy jako przemocy Mechanizm zbieżności do używania wspólnego języka, w tym przypadku angielskiego. A także w seksie i toponimii jest konflikt: pośród aktu seksualnego z Brytyjczykiem powtarzające się wezwanie „na północ od Irlandii!” Podczas gdy drugi, alternatywnie, nazywa „Irlandią Północną!”, Trochę, jakby para nazywała Girona-Gerona do orgazmu.
Walka jest jednak nie tylko językowa, aby zrozumieć nas przeciwko angielskiemu. Równolegle z genezą grupy, pro -irish społeczeństwo obywatelskie jest zorganizowane w celu przyniesienia do Parlamentu prawo, które uznaje język w Irlandii Północnej, i widzieć w młodych raperach przeszkodą dla swoich celów. Nie stwierdzają, że niektórzy chłopcy w sąsiedztwie, którzy mówią tylko o tym, by być przez cały dzień, imprezując i pieprząc wszystkie Paias, które również obwinia policję i uczą ich tyłka na koncertach. Trochę na drodze liliizmu, do którego jesteśmy tutaj przyzwyczajeni. Czy możesz to sobie wyobrazić? Gdyby tak się stało, nie byłoby długo, aby poczuć, że nie jest to obraz, którego chcemy, rozmawialibyśmy o spalonych pojemnikach i nadal prosimy o powrót Manela i Txarango.
Ale właśnie widziałeś film, a potem pamiętasz kontrowersje tygodnia i jest do płaczu. Widać, że nie jesteśmy w stanie wygenerować tutaj żadnego poważnego produktu audiowizualnego, który z zaangażowaniem wyjaśnia nostratowy konflikt językowy, zaklęty, ponieważ jesteśmy między banalnymi produktami Guinyolu i spoconego. Osiem katalońskich nazwisk (lub Bascos, tyle), a cała rozmowa o powielaniu między burżuazyjnym rozkładem a epicką Charnega, tak jakby cała kultura katalońska (i jej produkty audiowizualne) musiała zostać do niej zredukowana. Jesteśmy kilkoma, którzy nie mają domu w Cadaqués ani nie zbudowali chaty z własnymi rękami, i brakuje nam historii.
Finger jest ciekawy i szukasz filmów grupy na YouTube. Jeden z koncertów pojawia się w Dublinie, z niezaprzeczalnym zaangażowaniem politycznym dzięki gigantycznej flagi z napisem „Free Palestine”, to właśnie impas między dwiema piosenkami. Miejsce jest pełne jak jajko, wśród publiczności jest świąteczny nacisk, a kiedyś ludzie zaczynają śpiewać piosenkę piłkarską „Oééé … Oé, Oé, Oé”, wymawiane, ale z dość oczywistym „Olé”. „To wystarczy, to wystarczy hiszpański” – mówi jeden z raperów. I publiczność śmieje się.